(Znaczniki transkluzji dla transkryptu) |
|||
Linia 11: | Linia 11: | ||
|tło nagłówka = #BF47A1 |
|tło nagłówka = #BF47A1 |
||
|kolor nagłówka = #FFFFFF}} |
|kolor nagłówka = #FFFFFF}} |
||
− | : '''[Rainbooms]''' |
+ | <onlyinclude>: '''[Rainbooms]''' |
:: Często nas kłótnie dzieliły |
:: Często nas kłótnie dzieliły |
||
:: (Oh, whoa-oh, whoa-oh, whoa-oh) |
:: (Oh, whoa-oh, whoa-oh, whoa-oh) |
||
Linia 53: | Linia 53: | ||
:: Słychać słowa od nowa... |
:: Słychać słowa od nowa... |
||
− | :: Rainbow Rocks! |
+ | :: Rainbow Rocks!</onlyinclude> |
==Tekst piosenki (wersja angielska)== |
==Tekst piosenki (wersja angielska)== |
Wersja z 18:33, 15 lis 2014
Rainbow Rocks - piosenka służąca za czołówkę filmu My Little Pony Equestria Girls: Rainbow Rocks, odgrywana zaraz po scenie początkowej. Jej ostatnie nuty mogliśmy usłyszeć we fragmentach filmu publikowanych na kanale Hasbro Studios Shorts na YouTube'ie, a początkowe w trailerze filmu z San Diego Comic Conu 2014.
W piosence pojawia się kilka animacji, które nawiązują do wydarzeń z filmu My Little Pony: Equestria Girls – wylądowanie Twilight Sparkle i Spike'a w świecie ludzi, przerwanie kłótni Sunset Shimmer i Fluttershy, pierwsze spotkanie z Pinkie Pie i Applejack na sali gimnastycznej, pojedynek piłkarski z Rainbow Dash, przedstawienie w cukierni pomysłu Rarity na zjednoczenie uczniów, piosenka w stołówce, transformacja Sunset Shimmer w demona oraz jej ostateczne pokonanie magią przyjaźni. W międzyczasie pojawiają się elementy bardziej metaforyczne – motyw rywalizacji o koronę między Sunset a Twilight oraz rola Flasha Sentry w uniewinnieniu Twilight niesłusznie oskarżonej o zniszczenie dekoracji na bal.
Tekst piosenki (wersja polska)
- [Rainbooms]
- Często nas kłótnie dzieliły
- (Oh, whoa-oh, whoa-oh, whoa-oh)
- Lecz myśmy szybko odkryły
- (Oh, whoa-oh, whoa-oh, whoa-oh)
- Że przyjaźń daje nam znak
- (Oh, whoa-oh, whoa-oh, whoa-oh)
- My uwielbiamy jej smak
- A muzyka znów spotyka
- Wszystkich tu co krok
- Słychać słowa od nowa...
- Rainbow Rocks!
- [Applejack]
- Z nami chodź, chwytaj bas
- [Rainbooms]
- (Oh, whoa-oh, whoa-oh, whoa-oh)
- [Rainbow Dash]
- Lub na gitarze tu graj
- [Rainbooms]
- (Oh, whoa-oh, whoa-oh, whoa-oh)
- [Pinkie Pie]
- W bębny wal raz po raz
- [Rainbooms]
- (Oh, whoa-oh, whoa-oh, whoa-oh)
- [Twilight Sparkle]
- Lub głosem czadu dziś daj.
- [Rainbooms]
- Bo muzyka znów spotyka
- wszystkich tu co krok
- Słychać słowa od nowa...
- Rainbow Rocks!
- Słychać słowa od nowa...
- Rainbow Rocks!
Tekst piosenki (wersja angielska)
- [Rainbooms]
- We used to fight with each other
- (Oh, whoa-oh, whoa-oh, whoa-oh)
- That was before we discovered
- (Oh, whoa-oh, whoa-oh, whoa-oh)
- That when your friendship is real
- (Oh, whoa-oh, whoa-oh, whoa-oh)
- Yeah, you just say what you feel
- And the music, yeah, the music
- Gets us to the top
- As we learn how the rainbow...
- Rainbow Rocks!
- [Applejack]
- You can pick up the bass
- [Rainbooms]
- (Oh, whoa-oh, whoa-oh, whoa-oh)
- [Rainbow Dash]
- And you can play the guitar
- [Rainbooms]
- (Oh, whoa-oh, whoa-oh, whoa-oh)
- [Pinkie Pie]
- You can bang on the drums
- [Rainbooms]
- (Oh, whoa-oh, whoa-oh, whoa-oh)
- [Twilight Sparkle]
- Or you can sing like a star
- [Rainbooms]
- And the music, yeah, the music
- Gets us to the top
- As we learn how the rainbow...
- Rainbow Rocks!
- As we learn how the rainbow...
- Rainbow Rocks!